REading FOreign LITerature

Linking Devices to Agree or Disagree_


I'm exactly of the same opinion.

Я того же мнения.
Oh, exactly! Да, именно!
I can't help thinking the same. Не могу не согласиться.
I absolutely agree. Совершенно согласен.

As a matter of fact, I don't agree.

Фактически, я не согласен.
I'm not sure, in fact. Вообще-то, я не согласен.
I'm not at all convinced. Я не совсем уверен.
I'm afraid I entirely disagree with ... Боюсь, я полностью не соглашусь с ...
I don't think that's right. Не думаю, что это верно.
I can't say I share your view. Не могу сказать, что разделяю вашу точку зрения.
That's not my way of looking at it. Это не моя точка зрения.

I agree with you up to a point/ in a sense/ in a way, but ...

По сути я согласен с вами / в каком-то смысле / частично, но ...
I see what you mean, but ... Я понимаю вашу точку зрения, но ...
There's some truth in what you say. However, ... В том, что вы говорите есть доля правды. Однако, ...
I agree with much of what you say, but ... Согласен с большей частью того, что вы говорите, но ...
To a certain extent, yes, but... В определенной мере - да, но
That may be true, but on the other hand ... Возможно это верно, но с другой стороны ...
That's all very well, but ... Все это очень хорошо, но ...
I agree in principle, but... По сути, я согласен, но ...
There's much in what you say, but ... В том, что вы говорите есть смысл, но ...
In spite of what you say, I think ... Не смотря на то, что вы говорите, я думаю ...
That's one way of looking at it, but ... Это - один из взглядов на проблему, но ...
I think it goes further than that.
Well, I wouldn't say that exactly. Ну, я бы сказал по другому.
Yes, but another way of looking at it would be (to say) that...
OK, but ... Хорошо, но ...

I think ...

Я думаю ...
It seems to me ... Мне кажется ...
(Personally,) I believe ... Лично я думаю ...
From my point of view / viewpoint... С моей точки зрения ...
(Personally,) I feel ... Конкретно я думаю ...
As far as I'm concerned, ...
In my view/opinion ... С моей точки зрения ...
As I see it, ... Насколько я знаю,
For all I know, ... Насколько я знаю,
As far as I can see, ... Насколько я знаю,
To my knowledge,... Насколько я знаю,
I guess ... Я считаю ...
At my best guess, ... По моему мнению ...
To my way of thinking, ... По моему мнению ...

Do you see what I mean?

Вы понимаете что я хочу сказать?
I hope that's clear? Надеюсь, понятно?
That's clear, isn't it? Все ясно?
Does it seem to make sense?
..., if you see what I mean. ..., если вы понимаете что я имею в виду.
Are you with me? Вы согласны со мной?
Do you see? Right? Вам понятно?
OK? Get it?/Got it? Поняли?
Am I making myself clear? Я изъясняюсь понятно?
Is that reasonably clear? Все ли понятно?

Sorry, that's not right.

Извините, это не так.
I'm afraid you are not quite right. Боюсь вы не совсем правы.
I'm not sure you're right about... Я не уверен, что вы правы в ...
I'm sorry, but you must be mistaken. Извините, но вы, должно быть, ошибаетесь.
Nothing of the kind. Ничего подобного.
I might have misunderstood you, but ... Я мог вас не понять, но ...
You must have missed the point. Вы, должно быть, не поняли сути.
No, that's all wrong. Нет, совсем не правильно.
Far from it. Совсем не так.

Публикация статьи и отдельных фрагментов возможна только при наличии ссылки на

up

Ссылки

Рассылки Subscribe.Ru
Лингво-стилистические анализы произведений



Copyright © ReFoLit 2005-2024        refolit@yandex.ru Анализ текста, анализ произведения, тексты на английском языке